dos cuerpos...

Dos Cuerpos
Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos olas
y la noche es océano.

Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos piedras
y la noche desierto.

Dos cuerpos frente a frente
son a veces raíces
en la noche enlazadas.

Dos cuerpos frente a frente
son a veces navajas
y la noche relámpago.

Dos cuerpos frente a frente
son dos astros que caen
en un cielo vacío.


Übersetzung:

Zwei Körper Stirn an Stirn
sind manchmal Wellen,
und die Nacht ist Meer.

Zwei Körper Stirn an Stirn
sind manchmal zwei Steine,
und die Nacht ist Wüste.

Zwei Körper Stirn an Stirn
sind manchmal Wurzeln,
in der Nacht verschlungen.

Zwei Körper Stirn an Stirn
sind manchmal Klingen,
und Blitze die Nacht.

Zwei Körper Stirn an Stirn:
zwei Sterne, die
in einen leeren Himmel fallen.

Octavio Paz
Madita - 15. Jul, 22:05

also ich...

hätt ja die übersetzung nicht gebraucht... :-)

vonHaubitz - 16. Jul, 00:38

gehört zu den 3 besten Gedichten auf dieser Welt

Madita - 16. Jul, 10:10

welche..

sind die anderen zwei?

arm
Facts for Life
Musik
Nix wie weg
Ooouch!
Phrases to change your Life
Reisen
Smile
Szenen aus dem Leben
The Rice Experiment
the trouble with life is
the trouble with love is
what to do what to do
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren